domenica 1 novembre 2015

quinto incontro


Titolo Originale: To Kill a Mockingbird
Editore: Feltrinelli
Data uscita: 1960
Pagine:  317
Genere: Romanzo
Traduttore: Prima traduzione 1960 Amalia D’Agostino Schanzer

Biografia:
Harper Lee nasce negli Stati Uniti nel 1926.
Il suo primo libro, To Kill a Mockingbird diventa subito un successo valendogli anche il premio Pulitzer. Dopo questo primo libro la scrittrice decide di togliersi dai riflettori e pubblicherà solo qualche altro libro di racconti brevi. Nel 2015 spunta Go set a watchman libro che a detta della scrittrice è stato scritto prima di To Kill a Mockingbird e che vedo come protagonista sempre Atticus Finch.


“E questa, signori, lo sappiamo. E’ una menzogna nera come la pelle di Tom Robinson”

Il libro di Harper Lee è un libro conosciuto, bene o male quando lo si sente nominare si pensa “Ah sì, quel libri che ha come tema il razzismo”. Ci aspettavamo che questo tema venisse affrontato diversamente, forse in maniera più cruda, anche se è chiaro che l’ignoranza e i pregiudizi siano i temi portanti di questo romanzo.

La storia di Atticus Finch ci viene raccontata attraverso la voce di Scout, la sua seconda figlia di appena 9 anni. E’ molto interessante scoprire come Scout attraverso la sua innocenza percepisce lo svolgersi della faccenda e vedere come maturerà di conseguenza.
Va ricordato che il libro è stato scritto nell’America del 1960, a quei tempi lo scalpore che suscitò fu incredibile, cosa che se non si contestualizza, ad oggi potrebbe sembrare solo un semplice romanzo.
La prima parte del libro è risultata piuttosto lunga, infatti il succo della storia e il processo avviene piuttosto velocemente e ormai verso fine libro. Va detto che la prima parte del libro è sicuramente importante per farci un background di quegli anni e della situazione sociopolitica del tempo.
“I merli non fanno niente di speciale, ma fa piacere sentirli cinguettare, non mangiano semenze in giardino e non fanno nidi nelle madie, non fanno proprio niente, cinguettano e basta, per questo è peccato uccidere un merlo”.

Ci siamo soffermati a pensare al titolo del libro, in italiano “Mockingbird” potrebbe essere stato tradotto con “Merlo” piuttosto che con tordo, usignolo o passero. A questo punto non è chiaro se rivolgersi a un ornitologo o a un traduttore per cercare di capire la traduzione o le peculiarità di questo piccolo uccello.

Non si è potuto evitare di parlare del “nuovo” libro che è uscito dell’autrice. Libro, a quanto pare, piuttosto controverso in quanto sembrerebbe che questo Atticus invecchiato (il libro si svolge 20 anni dopo il processo a Tom Robinson) abbia cambiato decisamente il suo modo di pensare riguardo le persone di colore.

Info GDL:
Data: 01.11.2015
Presenti: Sivy, Francesco, Chiara, Francesca e Roro
Scelta per il prossimo GDL (tramite estrazione): Francesca

Nessun commento:

Posta un commento